Trang ChínhTrang Chính  Latest imagesLatest images  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng NhậpĐăng Nhập  


Tạm biệt, Mị Quốc Hồ Ly!
Mị Quốc Hồ Ly hiện đã quyết định ngừng hoạt động, vậy nên không tiếp nhận thêm đăng ký mới. Mong các bạn thông cảm!

  • Âm Nhạc

Share
 

 Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
A Tử
Nhất Vĩ Hồ Ly


Ngoại Hiệu :
Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên Niemhoavitieu2
Hình Đại Diện :
Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên Atuz
Công Pháp Công Pháp :
1487
Linh Hồ Thạch Linh Hồ Thạch :
268816
Được Đa Tạ :
302
Toạ Kỵ Linh Thú :
Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên Oie296459av1riwrh
Pháp Bảo :
Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên Skiem
Hộ Pháp :
Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên Nailac1

Liên hệ

Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên Empty
Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên Clock-o Thu 26 Jul 2012, 4:14 am

Chủ đề: Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên
--------------------------


“Em chờ mong anh quay về như lời anh nói,
Nhưng em thì dần già và quên mất tên anh.”
Sylvia Plath là một nhà thơ đặc sắc của Mỹ, đoạt giải Pulitzer năm 1983; Là nhà thơ đầu tiên và hiếm hoi trong lịch sử giải thưởng trao cho 1 người đã mất. Sylvia thọ 31 tuổi.

Bài thơ “Mad girl’s love song” nói về nỗi đau lớn trong tình yêu, yêu người không yêu mình. Người yêu biến mất khỏi đời cô như chưa bao giờ tồn tại, đến độ cô tự nhủ mình “Em nghĩ rằng em đã ảo tưởng ra anh”.


Mad Girl's Love Song

(Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên)
Tác giả: Sylvia Plath, dịch: Dan Do

I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
Em nhắm mắt, cả thế gian tàn lụi;
Mở mắt ra, tất cả như tái sinh.
(Em nghĩ rằng em ảo tưởng ra anh.)

The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.
Những ngôi sao đang khiêu vũ lập lòe xanh đỏ,
Dưới trời đêm thẳm đen.
Em nhắm mắt, cả thế giới lụi tàn.

I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
Em mơ đã cùng anh say đắm,
Anh đã hát và hôn em nhiệt cuồng.
(Em nghĩ rằng em ảo tưởng ra anh.)
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
Thượng Đế không ở trời cao, địa ngục vơi cơn nóng:
Làm tẩu thoát thiên thần và cả quỷ satăng.
Em nhắm mắt, cả thế gian là cái chết.
I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)
Em chờ mong anh quay về như lời anh nói,
_Nhưng em thì dần già và quên mất tên anh.
(Em nghĩ rằng em ảo tưởng ra anh.).

I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
_Em nên yêu con chim sấm thay vì yêu anh,
Vì ít nhất khi xuân về, chim lại hót.
Nhắm mắt lại, cả thế gian là chết chóc.
(Em nghĩ rằng em ảo tưởng ra anh.)


Loading


Loading

Item:
Pet:

Mad Girl's Love Song - Bản Tình Ca Của Cô Gái Điên

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
°l||l° Mị Quốc Hồ Ly °l||l° :: Bạch Hổ Tây Thư :: Nhã Thi Viên :: Thơ Sưu Tầm-

GMT +7. Hôm nay: Fri 17 May 2024, 8:40 am

Skin Tank
Copyright ©2011 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Forumotion_Ripped by vlt
Holly_ReDecorated by BachLinh



Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Thảo luận mới nhất