Trang ChínhTrang Chính  Latest imagesLatest images  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng NhậpĐăng Nhập  


Tạm biệt, Mị Quốc Hồ Ly!
Mị Quốc Hồ Ly hiện đã quyết định ngừng hoạt động, vậy nên không tiếp nhận thêm đăng ký mới. Mong các bạn thông cảm!

  • Âm Nhạc

Share
 

 Đạo Huệ thiền sư

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Phi Doanh
Ấu Hồ


Hình Đại Diện :
Đạo Huệ thiền sư 1zcs
Công Pháp Công Pháp :
33
Linh Hồ Thạch Linh Hồ Thạch :
4338
Được Đa Tạ :
3

Liên hệ

Đạo Huệ thiền sư Empty
Đạo Huệ thiền sư Clock-o Sun 28 Jul 2013, 8:00 am

Chủ đề: Đạo Huệ thiền sư
--------------------------


Đạo Huệ thiền sư 道惠禪師 (?-1173) họ Âu 歐, không rõ năm sinh, người hương Chân Hộ, đất Như Nguyệt, là một Thiền sư có tiếng đời Lý. Năm 15 tuổi, theo học Thiền sư Ngô Pháp Hoa ở chùa Phổ Ninh rồi đến trụ trì ở chùa Quang Minh, núi Thiên Phúc, huyện Tiên Du, trở thành người đứng đầu thế hệ thứ 9 dòng thiền Quang Bích. Ông là người hiểu sâu giáo lý đạo Phật, lại tinh thông phép "tam quán" và "tam muội". Năm Đại Định thứ hai mươi (1159), Vua Lý Anh Tông sai sứ mời ông vào kinh thăm bệnh cho công chúa Thuỵ Minh. Ông liền ở lại chùa Báo Thiên và mở trường dạy học ở đây, học trò có hơn nghìn người. Ông mất ngày 1 tháng Hai năm Quý Tỵ, niên hiệu Chính Long Bảo Ứng thứ mười một (tức ngày 16 tháng Ba năm 1173). Tác phẩm còn một bài kệ.


Loading


Loading

Item:
Pet:

Đạo Huệ thiền sư

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Phi Doanh
Ấu Hồ


Hình Đại Diện :
Đạo Huệ thiền sư 1zcs
Công Pháp Công Pháp :
33
Linh Hồ Thạch Linh Hồ Thạch :
4338
Được Đa Tạ :
3

Liên hệ

Đạo Huệ thiền sư Empty
Đạo Huệ thiền sư Clock-o Sun 28 Jul 2013, 8:02 am

Chủ đề: Đạo Huệ thiền sư
--------------------------


色身與妙體其一

地水火風識,
原來一切空。
如雲還聚散,
佛日照無窮。

Phiên âm:
Sắc thân dữ diệu thể kỳ 1

Địa thuỷ hoả phong thức,
Nguyên lai nhất thiết không.
Như vân hoàn tụ tán,
Phật nhật chiếu vô cùng.


Dịch nghĩa:
Đất, nước, lửa, gió và ý thức,
Vốn dĩ đều là không.
Như đám mây hợp rồi lại tan,
[Nhưng] mặt trời nhà Phật thì soi sáng không cùng.

Dịch thơ:
Sắc thân và diệu thể kỳ 1 (Người dịch: Nguyễn Đổng Chi)

Đất, nước, lửa, gió, thức,
Hết thảy bốn đều "không".
Mây tụ rồi tan đấy,
Lòng Phật sáng vô cùng.


Loading


Loading

Item:
Pet:

Đạo Huệ thiền sư

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Phi Doanh
Ấu Hồ


Hình Đại Diện :
Đạo Huệ thiền sư 1zcs
Công Pháp Công Pháp :
33
Linh Hồ Thạch Linh Hồ Thạch :
4338
Được Đa Tạ :
3

Liên hệ

Đạo Huệ thiền sư Empty
Đạo Huệ thiền sư Clock-o Sun 28 Jul 2013, 8:06 am

Chủ đề: Đạo Huệ thiền sư
--------------------------


色身與妙體其二

色身與妙體,
不合不分離。
若人要甄別,
爐中花一枝。

Phiên âm:
Sắc thân dữ diệu thể kỳ 2

Sắc thân dữ diệu thể,
Bất hợp bất phân ly.
Nhược nhân yếu nhân biệt,
Lô trung hoa nhất chi.

Dịch nghĩa:
Cái thân có sắc tướng và cái thể vi diệu,
Chẳng hợp cũng chẳng phân ly.
Nếu người nào muốn tách biệt [cho kỳ được],
[Thì có khác chi] cành hoa nở trong lò lửa.

Dịch thơ:
Sắc thân và diệu thể kỳ 2 (Người dịch: Hoàng Lê

Sắc thân và diệu thể,
Chẳng hợp, chẳng lìa xa.
Kẻ nào toan tách biệt,
Lò lửa một cành hoa.


Loading


Loading

Item:
Pet:

Đạo Huệ thiền sư

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Sponsored content



Liên hệ

Đạo Huệ thiền sư Empty
Đạo Huệ thiền sư Clock-o

Chủ đề: Đạo Huệ thiền sư
--------------------------




Loading


Loading

Đạo Huệ thiền sư

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
°l||l° Mị Quốc Hồ Ly °l||l° :: Bạch Hổ Tây Thư :: Nhã Thi Viên :: Thơ Sưu Tầm-

GMT +7. Hôm nay: Sun 24 Nov 2024, 1:46 am

Skin Tank
Copyright ©2011 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Forumotion_Ripped by vlt
Holly_ReDecorated by BachLinh



Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Cookies | Thảo luận mới nhất