Trang ChínhTrang Chính  Latest imagesLatest images  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng NhậpĐăng Nhập  


Tạm biệt, Mị Quốc Hồ Ly!
Mị Quốc Hồ Ly hiện đã quyết định ngừng hoạt động, vậy nên không tiếp nhận thêm đăng ký mới. Mong các bạn thông cảm!

  • Âm Nhạc

Share
 

 Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Bạch Linh
Hồ Vương

Hồ Vương

Ngoại Hiệu :
Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Tuyetanhbangthien
Hình Đại Diện :
Đông Phương Bạch Linh
Công Pháp Công Pháp :
5123
Linh Hồ Thạch Linh Hồ Thạch :
3074166
Được Đa Tạ :
995
Toạ Kỵ Linh Thú :
Toản Giáp Tinh
Pháp Bảo :
Linh Long Trảo
Hộ Pháp :
Nghịch Hàn Phong

Liên hệ

Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Empty
Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Clock-o Thu 30 Aug 2012, 6:53 pm

Chủ đề: Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ
--------------------------


九尾天狐

Photographer : Văn Nguyễn

九尾天狐 by Xiao Ling Long


[You must be registered and logged in to see this image.]







Lãnh diễm toàn khi tuyết
Dư hương sạ nhập y (1)






[You must be registered and logged in to see this image.]








Xuân phong thả mạc định,
Xuy hướng ngọc giai phi.(2)


...



[You must be registered and logged in to see this image.]







[You must be registered and logged in to see this image.]





[You must be registered and logged in to see this image.]











[You must be registered and logged in to see this image.]













Khách tản tằng thành mộ,
Hồ ly nại nhược hà. (3)




[You must be registered and logged in to see this image.]







[You must be registered and logged in to see this image.]





==============


Chú thích :

1 . Bài “Tả Dịch lê hoa” [ 左掖梨花 ] của Khâu Vi [丘為]

Nguyên bản :

冷豔全欺雪,
餘香乍入衣。

Dịch :

Vẻ đẹp lạnh lùng, xem thường cả tuyết
Mùi thơm phảng phất chợt lồng vào áo

Dịch thơ :

Đẹp lạnh, coi khinh tuyết
Đẫm hương lồng áo ai


(Vũ Minh Tân)

2 . Bài “Tả Dịch lê hoa” [ 左掖梨花 ] của Khâu Vi [丘為]

Nguyên bản :

春風且莫定,
吹向玉階飛。

Dịch :

Gió xuân không định trước
Thổi cho bay về phía thềm ngọc

Dịch thơ :

Gió xuân nào định trước
Thềm ngọc dẫn thơm bay

(Vũ Minh Tân)

3 . Bài “Chu tiền tiểu nga nhi” [ 舟前小鵝兒 ] của Đỗ Phủ [杜甫]

Nguyên bản :

客散層城暮,
狐狸奈若何。

Dịch thơ :

Chiều, khách bên thành vãn
Làm sao tránh cáo chồn?


(Hoàng Trung Thông)


Nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]


Loading


Loading

Item:
Pet:


Được sửa bởi Bạch Linh ngày Fri 31 Aug 2012, 1:56 pm; sửa lần 1.

Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Huyễn Mị
Nhất Vĩ Hồ Ly


Ngoại Hiệu :
Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Xaolin10
Hình Đại Diện :
Công Pháp Công Pháp :
1238
Linh Hồ Thạch Linh Hồ Thạch :
106518
Được Đa Tạ :
145
Toạ Kỵ Linh Thú :
Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Hoakylan
Hộ Pháp :
Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Frame_10

Liên hệ

Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Empty
Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ Clock-o Thu 30 Aug 2012, 7:15 pm

Chủ đề: Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ
--------------------------


- đẹp ghê á...Thơ hay nữa Onion2


Loading


Loading

Item:
Pet:

Cosplay Hồ Ly: Cửu Vĩ Thiên Hồ

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
°l||l° Mị Quốc Hồ Ly °l||l° :: Chu Tước Nam Thành :: Mị Ảnh Đình :: Mỹ Nhân-

GMT +7. Hôm nay: Sun 28 Apr 2024, 12:34 am

Skin Tank
Copyright ©2011 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Forumotion_Ripped by vlt
Holly_ReDecorated by BachLinh



Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Thảo luận mới nhất